TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 22:13

Konteks
22:13 but if a priest’s daughter is a widow or divorced, and she has no children so that she returns to live in 1  her father’s house as in her youth, 2  she may eat from her father’s food, but no lay person may eat it.

Keluaran 12:45

Konteks
12:45 A foreigner and a hired worker must not eat it.

Keluaran 29:33

Konteks
29:33 They are to eat those things by which atonement was made 3  to consecrate and to set them apart, but no one else 4  may eat them, for they are holy.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:13]  1 tn Heb “to”; the words “live in” have been supplied in the translation for clarity.

[22:13]  2 tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.” The mention of having “no children” appears to imply that her children, if she had any, should support her; this is made explicit by NLT’s “and has no children to support her.”

[29:33]  3 tn The clause is a relative clause modifying “those things,” the direct object of the verb “eat.” The relative clause has a resumptive pronoun: “which atonement was made by them” becomes “by which atonement was made.” The verb is a Pual perfect of כִּפֵּר (kipper, “to expiate, atone, pacify”).

[29:33]  4 tn The Hebrew word is “stranger, alien” (זָר, zar). But in this context it means anyone who is not a priest (see S. R. Driver, Exodus, 324).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA